Jodie Becker-Ouwendyk
Jodie is een van onze native vertalers Nederlands Engels. Ons ISO gecertificeerde vertaalbureau levert professionele Engelse vertalingen tegen het scherpste tarief. Op basis van haar uitstekende vertaalvaardigheden en uitgebreide vertaalervaring levert Jodie nauwkeurigheid en kwaliteit.
Specialismen
Marketing vertalingen, technische vertalingen, website vertalingen, zakelijke vertalingen
Jodie is een gedreven vertaler Nederlands Engels met ruime ervaring in het vertalen Nederlands Engels van uiteenlopende teksten. Dankzij haar afgeronde studie Business Management en jarenlange werkervaring in de zakelijke wereld is ze gespecialiseerd in het vertalen van onder andere website- en marketingteksten. Ze is als geen ander in staat om product- en dienstgerelateerde teksten foutloos te vertalen en hierbij de juiste schrijfstijl te hanteren.
Als taalexpert bij ons Engels vertaalbureau houdt Jodie van de uitdaging van gevarieerde opdrachten. Ze heeft inmiddels voor Fairlingo al meer dan 500.000 woorden vertaald. Met haar uitstekende vertaalvaardigheden op het gebied van zowel Amerikaans Engels als Brits Engels levert Jodie consistentie en kwaliteit.
Fairlingo is een ISO-gecertificeerd vertaalbureau. Via ons platform staan 24/7 vakkundige vertalers voor je klaar. Voor elk specialisme hebben wij de juiste expert in huis. Al onze vertalingen worden gereviseerd door een ervaren native corrector en zijn inclusief kwaliteitsgarantie. Fairlingo biedt ook vertalingen aan voor andere talen, met een focus op specialistische vakkennis en kwaliteitscontrole. In drie eenvoudige stappen laat je jouw vertaling via ons platform uitvoeren:
1. Upload jouw bestand via onze site en ontvang binnen 30 seconden een offerte.
2. Na bevestiging gaat een van onze top Nederlands-Engelse vertalers met jouw tekst aan de slag. Wanneer de vertaling klaar is, wordt de tekst gereviseerd door een corrector.
3. De definitieve vertaling ontvang je in je mailbox en is tevens te downloaden in je Fairlingo account.
Dankzij onze unieke werkwijze kunnen wij snel uitstekende vertalingen leveren, voor een scherpe prijs. Je laat bij Fairlingo al vanaf € 0,05 per woord jouw tekst vertalen. Op je eerste vertaling ontvang je bovendien een welkomstkorting van 10%.
Sommige zinnen bieden de mogelijkheid om genderspecifieke alternatieven te bieden, wat helpt bij het aanbod van meer inclusieve taal alternatieven.
Binnen de juridische sector zijn de verschillen tussen Brits en Amerikaans Engels groot. Zo wordt het Nederlandse woord 'advocaat' in Brits Engels vertaald als 'barrister' of 'solicitor', terwijl men in het Amerikaans Engels de term 'attorney' hanteren. Het correct gebruiken van deze termen is essentieel om juridische nauwkeurigheid te waarborgen. Onze juridische vertaaldienst verzorgt professionele Nederlands-Engelse vertalingen.
In de technische sector speelt terminologie weer een rol. Een klein verschil in woordgebruik kan leiden tot verwarring. Een voorbeeld hiervan is het woord ‘motorolie’, dat in Brits Engels wordt vertaald als ‘engine oil’, terwijl in Amerikaans Engels de term ‘motor oil’ gebruikelijk is. Onze technische vertalers zijn gespecialiseerd in zowel Brits- als Amerikaans Engels en zorgen dat jouw handleidingen en/of technische documentatie altijd helder en consistent worden vertaald.
Voor marketingteksten is de juiste tone of voice van belang. Een woord als ‘reclamebord’ wordt in Brits Engels vertaald als ‘hoarding’, terwijl in Amerikaans Engels ‘billboard’ gangbaar is. Deze verschillen kunnen de effectiviteit van je marketingaanpak beïnvloeden en de plank net misslaan bij een slechte vertaling. Met onze expertise in marketing vertalingen zorgen wij ervoor dat jouw boodschap optimaal aansluit bij de taal en cultuur van de doelgroep.
Naast woordkeuze zijn er veel spelling verschillen tussen Brits- en Amerikaans Engels. In Amerika eindigen veel woorden bijvoorbeeld op ‘er’, terwijl dit in Groot-Brittannië vaak wordt geschreven met ‘re’. Zo wordt ‘centrum’ in Brits Engels geschreven als ‘centre’, terwijl in Amerikaans Engels ‘center’ de voorkeur heeft. Dit geldt ook voor woorden als ‘programma’ (‘programme’ vs. ‘program’). Een ander voorbeeld is de schrijfwijze van het Engelse woord voor kleur. In het Brits Engels schrijf je dit als ‘colour’ en in het Amerikaans Engels als ‘color’. Daarnaast kunnen er subtiele verschillen zijn in zinsbouw en grammaticale structuren, dit heeft invloed op de leesbaarheid en natuurlijkheid van de tekst.
De keuze tussen Brits- en Amerikaans Engels heeft dus directe impact op de professionaliteit van je communicatie. Of je nu een juridisch document, technische handleiding of marketingmateriaal wilt laten vertalen, onze deskundige vertalers staan klaar om jouw teksten perfect te vertalen naar de juiste Engelse variant.
Wil je meer weten over hoe Fairlingo jou kan helpen met een vertaling die perfect aansluit bij je vakgebied en doelgroep? Neem dan contact op met onze professionele vertaaldienst en ontvang binnen 30 seconden een offerte voor jouw vertaling.
Fairlingo bestaat uit een team van vertaal experts. Experts met jarenlange ervaring in het vertalen van diverse soorten teksten, documenten en websites. We zijn gespecialiseerd in het vertalen van technische, juridische, medische en financiële documenten, evenals marketingmateriaal, websites en e-commerce projecten. Onze vertalers zijn native speakers met diepgaande kennis van hun vakgebied, wat zorgt voor vertalingen van de hoogste kwaliteit.
We bieden een breed scala aan diensten, waaronder:
Bij Fairlingo bieden we vertalingen in alle talen die je maar kunt bedenken. Of je nu een vertaling nodig hebt van Engels naar Nederlands, Duits, Frans, Spaans, Portugees, Chinees, Japans, Koreaans of een andere taal, wij hebben de juiste vertaler voor jou. Onze vertalers zijn native speakers met specialistische vakkennis in verschillende talen.
Onze vertaaldienst is ontwikkeld om je te helpen bij het communiceren met klanten, partners en collega’s over de hele wereld. We zijn toegewijd aan het bieden van de hoogste kwaliteit vertalingen en diensten om jouw bedrijf te helpen groeien en slagen in de mondiale markt. Of je nu een tekst, document, website of iets anders wilt laten vertalen, wij hebben de juiste expertise in huis. Onze projectcoördinatoren zorgen ervoor dat jouw opdracht bij de meest geschikte vertaler terechtkomt. Daarnaast bieden we ook beëdigde vertalingen voor officiële documenten, zodat je zeker weet dat alles juridisch correct is.
Ben je op zoek naar een betrouwbare Engelse vertaling? Onze vertalers staan voor je klaar om je te helpen. Neem contact met ons op en informeer naar de mogelijkheden via info@fairlingo.com, bel naar 053-2030046 of dien direct je aanvraag in. Wij helpen je graag bij het bepalen van de juiste spelling en stijl voor jouw vertaling. Daarnaast bieden we ook een gratis offerte voor jouw vertaalopdracht.
Gespecialiseerde vertalers voor het vertalen van gezondheidsrapporten en algemene voorwaarden
123Healthy heeft de ambitie om met unieke dieetplannen internationaal te gaan. Vanuit deze beweegreden heeft het bedrijf haar rapportageteksten en algemene voorwaarden laten vertalen, zowel naar het Engels als naar het Duits. Voor de opdracht zijn gespecialiseerde vertalers ingezet die over de benodigde ervaring en juridische kennis beschikken. 123Healthy heeft zo de mogelijkheid gekregen om duidelijk en overtuigend met haar internationale doelgroep te communiceren.
Bij Fairlingo werken we met een eenvoudig proces om elke vertaling snel te leveren
Upload jouw document
Upload een bestand of URL om direct online een vrijblijvende offerte te laten opstellen. De volgende bestandsformaten zijn mogelijk: .docx, .txt, .xlsx, .csv, .po, .xliff of WordPress .xml.
Volg het vertaalproces
Na het bevestigen van de offerte wordt de vertaling gelijk gestart. Je kunt de vertaling live volgen vanuit je account. Uiteraard hebben alleen jij en de vertaler inzage in de tekst.
Bij ons vertaalbureau start je waar en wanneer je wilt een vertaalopdracht. Upload hiervoor eenvoudig en snel de bestanden of url’s die je wilt laten vertalen. Diverse bestandsformaten zijn hierbij mogelijk. Het vertaalproces wordt na bevestiging direct in gang gezet. Je ontvangt de vertaling in hetzelfde bestandsformaat als het aangeleverde bestand.
.txt
.po
.csv / .xls
.docx
.xml