Unser Übersetzungsbüro nutzt moderne Technologien, um beste Qualität und optimale Geschwindigkeit zu gewährleisten. Unter anderem setzen wir ein Übersetzungsspeicher ein. Dies sorgt für Konsistenz in der Übersetzung, einen effizienten Übersetzungsprozess und niedrigere Übersetzungskosten.
Unser Übersetzungsbüro nutzt moderne Technologien, um beste Qualität und optimale Geschwindigkeit zu gewährleisten. Unter anderem setzen wir ein Übersetzungsspeicher ein. Dies gewährleistet die Konsistenz der Übersetzung, einen effizienten Übersetzungsprozess und niedrigere Übersetzungskosten.
Ein Übersetzungsspeicher ist eine Datenbank mit all Ihren bereits übersetzten Texten. Der Einsatz eines Übersetzungsspeicher, auch Translation-Memory-System (TMS) genannt, ist eine wichtige Maßnahme zur Sicherung der Qualität einer Übersetzung. In einem Übersetzungsspeicher werden Texte gespeichert, die bereits für Sie übersetzt wurden. Diese Textsegmente können vom Übersetzer automatisch abgerufen und in eine neue Übersetzung übernommen werden. Dadurch muss der Übersetzer bereits übersetzte Texte, Sätze und Begriffe nicht erneut übersetzen. Ein Translation Memory sorgt also für optimale Konsistenz, Geschwindigkeit und Effizienz. Dadurch sinken die Übersetzungskosten und Sie zahlen weniger für Ihre Übersetzung.
Für jeden Kunden (Organisation) wird ein eigener Übersetzungsspeicher angelegt. Jedes Mal, wenn ein neuer Text übersetzt wird, werden Ausgangs- und Zieltext miteinander verknüpft und dem Übersetzungsspeicher hinzugefügt. Wenn Sie einen neuen Text zur Übersetzung vorlegen, der übereinstimmende Segmente oder Sätze enthält, wird die gespeicherte Übersetzung dem Übersetzer sofort während der Übersetzung angezeigt. Bei Bedarf kann der Übersetzer sie dann per Knopfdruck einfügen.
Wenn Sie ein Konto bei unserem Übersetzungsbüro anlegen, können Sie Ihr Übersetzungsspeicher aktivieren lassen, indem Sie sich an info@fairlingo.com wenden . Wenn Sie dann ein Angebot anfordern, errechnet unser System automatisch die Anzahl der doppelten Texte, die sofort als Rabatt abgezogen werden. Sie können auch ein Translation Memory bei uns hochladen, das Sie vielleicht schon an anderer Stelle angelegt haben. Diese bereits angefertigten Übersetzungen können dann wiederverwendet werden und werden als Rabatt in Ihrem Angebot ausgewiesen.
Wie eine Terminologieliste unterstützt ein Übersetzungsspeicher den Übersetzer während des Übersetzungsprozesses. Auf der Grundlage früherer Übersetzungen wird dem Übersetzer automatisch die Übersetzung eines Textstücks oder Satzes vorgeschlagen. Ob und wie der Übersetzer diesen Vorschlag umsetzt, bleibt ihm jedoch selbst überlassen. Ein Übersetzungsspeicher ersetzt also nicht den Übersetzer, sondern hilft dem Übersetzer, seine Arbeit schneller, effizienter und besser zu erledigen. Die Qualität eines Übersetzungsspeichers hängt von den darin gespeicherten Übersetzungen ab, so dass die Bedeutung eines professionellen muttersprachlichen Übersetzers unvermindert bleibt.
So machen wir Ihr Übersetzungsprojekt zum Erfolg. Sie haben jederzeit die volle Kontrolle.
Laden Sie Ihre Quelldatei hoch und Sie erhalten sofort ein Online-Angebot.
Die Übersetzung beginnt sofort nach Zahlungseingang.
Sie erhalten die übersetzte Datei im Format Ihrer Ausgangsdatei.
Übersetzen Sie zu Ihren Konditionen! Laden Sie einfach Dateien oder URLs hoch, und wir erledigen den Rest. Jedes Format, jederzeit
.txt Dateien
.po Dateien
.csv Dateien
.docx Dateien
.xml Dateien